
Command Series™TrainersCovers Models:CS-1600YE, CS-1600TTE, andCS-300EOperating InstructionsABOUT INNOTEK®TRAINING COLLARSThis INNOTEK electronic dog
Note: When the dog goes on point, there is a delay before the collar goes into point mode. InNormal and Silent Mode, the delay is as long as 10 second
Troubleshooting• To manually test the system for proper functioning, attach the test light to the probes of thecollar receiver and press the transmitt
LIMITED INTERNATIONAL WARRANTYINNOTEK, Inc. warrants to the original retail purchaser, that INNOTEK brand products will be freefrom defects in materia
NE-1Command Series™TrainersCovers Models: CS-1600YE, CS-1600TTE, CS-300EOperating InstructionsOVER INNOTEK®TRAININGSHALSBANDENDeze elektronische hondh
NE-2CS-300E CS-1600TTE CS-1600YEZender •• •Halsband 3 1 – Trainer plus semafoon 1Sonde Sets •• •Testlamp •• •Antennes 22 2ONDERDELENVooraleer te begi
NE-3Zender instellen en programmerenZender instellenSchroef de bijgeleverde antenne in de poort boven op de zender. Installeer de batterij door het ba
NE-4Zender en halsbandontvanger op elkaar afstemmenVOORZICHTIG: Doe de halsband nooit aan uw hond vooraleer halsbandontvanger en zender op elkaar afge
NE-5TypesUw systeem laat u kiezen uit drie verschillende stimulatietypes:Continue Stimulatie:• Geleverd zolang de knop ingedrukt is• Gaat uit na 10 se
NE-6ToonUw CS-1600E laat u toedienen:• Stimulatie met toon; of• Stimulatie zonder toon; of• Stimulatie na een waarschuwingstoon van 1.5-secondeIn de
NE-7Instellen van Stimulatietype, Niveau, en ToonMet Uw Command Series 1600 kan de zender twee hals-banontvangers bedienen. Elk van de deze ontvangers
ComponentsBefore you begin, please take a few moments to become familiar with the basic componentsand their functions.Transmitter - The compact hand-h
NE-8De halsbandontvanger AAN en UIT draaien1. De halsbandontvanger heeft een magnetische AAN/UIT (ON/OFF) schakelaar. Draai de ontvangerAAN/UIT (ON/OF
NE-9Vogellanceerders, en Track & Train halsbanden (enkel 1600E)Elke Command Series 1600E zender kan geprogrammeerd worden om maximum twee halsband
NE-10Nota:Als de hond gericht is, zal er een vertraging zijn vooraleer de halsband in richtwijze overgaat. In de Normaal en Stil wijzen is de vertragi
NE-11• Beëindig elke trainingssessie op een goede noot. Laat de hond een aangeleerde taak herhalen.Hierdoor behoudt de hond interesse voor de volgende
NE-12BEPERKTE INTERNATIONALE GARANTIEINNOTEK, Inc. garanterer overfor den oprindelige køber, at INNOTEK mærkevareprodukterne ikke er behæftetmed mater
FRFR-1Système de la série CommandModels: CS-1600YE, CS-1600TTE, CS-300EGuide d’emploINTRODUCTIONCe collier électronique INNOTEK pour chien fait partie
ComposantesAvant de commencer, veuillez prendre quelques instants pour vous habituer aux composantesde base et à leurs fonctions.Émetteur – L’émetteur
FRFR-3Préparation et programmation de l’émetteurPréparation de l’émetteurVissez l’antenne fournie dans l’orifice sur le dessus de l’émetteur. Pour ins
Faites correspondre l’émetteur au récepteur du collier.MISE EN GARDE : Ne mettez jamais le collier sur votre chien avant d’avoir fait correspondre le
FRFR-5TypesVotre système vous permet de choisir entre trois différents types de stimulation :Stimulation continue• Envoie une stimulation pendant tout
Transmitter Set Up and ProgrammingSetting Up the TransmitterScrew the supplied antenna into the port on the top of the transmitter. Install the batter
FR-6TonalitéVotre CS-1600E vous permet d’administrer :• Une stimulation avec tonalité• Une stimulation sans tonalité• Une stimulation après une tonali
Il suffit d’appuyer sur 4 boutons pour programmer votre émetteur. Préparation du récepteur du collierAvec le bord de la clef fournie, ou une petite pi
récepteur est à l’ARRÊT (OFF). (Remarque : Une brève lumière ROUGE continue indique quele récepteur est en MARCHE (ON) mais que la pile est déchargée
Lanceurs d’oiseaux et colliers de poursuite et dressage (1600E seulement)Tout émetteur de la série Command 1600E peut être programmé pour fonctionner
REMARQUE: Il y a un délai entre le moment où le chien se met en arrêt et celui où le collierpasse au mode en Arrêt. Dans les modes Normal et Silencieu
Troubleshooting• Pour tester manuellement le bon fonctionnement du système, attachez le voyant témoin auxélectrodes sur le récepteur du collier et app
GARANTIE INTERNATIONALE LIMITÉEINNOTEK, Inc. garantit à l’acheteur d’origine les produits de la marque INNOTEK contre les défautsde matériaux et les v
DEDE-1das Sendegerät derCommand–SeriesCovers Models CS-1600YE, CS-1600TTE, CS-300EBedienungsanleitungINFOS ÜBER TRAININGS-HALSBÄNDER VON INNOTEK®Diese
BESTANDTEILENehmen Sie sich vor Beginn einen Moment Zeit, um sich mit den grundlegenden Bestandteilenund ihren Funktionen vertraut zu machen.Sender -
DEDE-3Das Sendegerät einrichten und programmierenEinrichten des SendegerätsDie mitgelieferte Antenne in den Sockel oben am Sendegerät einschrauben. Zu
Matching the Transmitter to the Collar ReceiverCAUTION:Never place the collar on your dog before matching the collar receiver to the transmitter.1. Sy
DE-4Das Sendegerät auf den Halsbandempfänger abstimmenHinweis: Das Halsband erst dann dem Tier anlegen, nachdem das Sendegerät auf den Halsbandempfäng
DEDE-5Arten der StimulationDie Anlage bietet Ihnen drei verschiedene Arten der Stimulation zur Auswahl:Ständige Stimulation• Aktiv solange die Taste n
DE-6TonDas CS–1600 bietet folgende Möglichkeiten der Korrektor:• Stimulation mit Ton; oder• Stimulation ohne Ton; oder• Stimulation nach 1,5–Sekunden
DEDE-7Art, Stufe und Ton der Stimulation einstellen Das Sendegerät der Command–Serie 1600 kann mitzwei Halsbandempfängern arbeiten. Jeder der zweiEmpf
DE-8Den Halsbandempfänger ein– und ausschalten1. Der Halsbandempfänger hat einen magnetisch betätigten Ein– und Ausschalter. DerEmpfänger lässt sich m
WICHTIG!• Verwenden Sie stets die Gummiisolierteile zwischen Halsbandgurt und Sonden, um beifeuchten Witterungsverhältnissen eine Isolierung zu gewähr
Taubenwerfer und Funkhalsbänder zur Jagdhundausbildung (CS–1600TTE)Den Halsbandempfänger mit dem Sendegerät abstimmen. Die erwünschte Jagdfunktion unt
• Es muss stets gewährleistet werden, dass das Halsband ordnungsgemäß funktioniert, bevorSie es dem Hund anlegen. (siehe Abschnitt über Fehlerbehebung
WICHTIG FÜR DEN GEBRAUCH DER BATTERIEN:• Niemals auseinanderbauen• Nicht kurzschließen• Niemals zu hohen Temperaturen aussetzen• Nicht verbrennen• Nie
IT-1Il sistema Command SeriesRiguaiene a Models CS-1600 YE, CS-1600TTE, CS-300EGUIDA PER IL FUNZIONAMENTOINTRODUZIONEQuesto collare elettronico per ca
TypesYour system lets you choose between three different types of stimulation:Continuous Stimulation:• Delivered as long as the button is held down•
COMPONENTIPrima di cominciare, dedicare alcuni minuti per familiarizzarsi con i componenti basilari e leloro funzioni.Trasmettitore – Il trasmettitore
IT-3Predisposizione e programmazione del trasmettitorePredisposizione del trasmettitoreAvvitare l’antenna in dotazione nella porta in cima al trasmett
IT-4Accoppiamento del trasmettitore al collare ricevitoreATTENZIONE:non collocare mai il collare sul cane prima di accoppiare il collare ricevitore al
IT-5TipiIl sistema consente di scegliere fra tre tipi diversi di stimolazione:Stimolazione continua:• Inviata fino a quando il pulsante viene tenuto p
TonoIl CS-1600E consente di regolare:• Stimolazione con tono; o• Stimolazione senza tono; o• Stimolazione dopo un tono di avvertimento di 1,5 secondiN
Il trasmettitore si programma con solo 4 tocchi di pulsante.Predisposizione del collare ricevitoreInstallare la batteria. Con il bordo della chiave in
IT-8Nota:quando la batteria del trasmettitore viene sostituita, il trasmettitore deve essere risincronizzato.Adattamento del collare al cane Sonde:• U
IT-9Lancia-uccelli e collari Insegui e Addestra (solo il 1600E)Qualsiasi trasmettitore della Command Series 1600E può essere programmato per far fun-z
IT-10NOTA: quando il cane va in punta, c’è un ritardo prima che il collare vada in modo Punta. Inmodo Normale e Silenzio il ritardo dura fino a 10 sec
IT-11• Mettere il collare al cane almeno 30 minuti prima dell’inizio di una sessione di addestramen-to. Ciò aiuta ad evitare che il cane si renda cont
ToneYour CS-1600E allows you to administer:• Stimulation with tone; or• Stimulation with no tone; or• Stimulation after a 1.5-second warning toneIn
IT-12Uso previstoI collari INNOTEK sono destinati all’uso in Paesi europei: AT, BE, CH, DE, DK, ES, FI, FR, GB, GR, IE,IS, IT, LU, NL, NO, PT & SE
ES-1Command SerieCovers Models: CS-1600YE, CS-1600TTE, CS-300EACERCA DE LOS COLLARES EDUCATIVOS INNOTEK®Este collar educativo INNOTEK®para perros, est
COMPONENTESAntes de comenzar, por favor tómese unos pocos minutos para familiarizarse con los compo-nentes básicos y sus funciones.Transmisor - El tra
ES-3Programación y ajuste del transmisorSelección de las posiciones de ajuste del transmisorAtornille la antena que se incluye, en el orificio que est
Cómo hacer coincidir el transmisor con el receptor del collarPRECAUCIÓN: No coloque nunca el collar en su perro antes de hacer coincidir el receptor d
TiposSu sistema le permite elegir entre tres tipos de estimulación distintos:Estimulación continua• Se enviará estimulación durante todo el tiempo que
TonoSu CS-1600E le permite administrar:• Estimulación con tono, o• Estimulación sin tono, o• Estimulación después de un tono de advertencia de 1,5 seg
Programe su transmisor con sólo 4 pulsadas de botónes.Selección de la posición de ajuste del receptor del collarInstale la pila. Con el borde de la ll
destello largo de color ROJO seguido de ninguna luz indica que el receptor estáAPAGADO(OFF). (Nota: Si el receptor una vez encendido parpadea de color
Lanzadores de pájaros y collares de Rastreo y Entrenamiento (Track &Train), (1600 solamente)Cualquier transmisor de la Command Serie 1600 se puede
Setting Stimulation Type, Level, and ToneYour Command Series 1600E allows the transmitter tooperate two receiver collars. Each of these receiversmay h
2. Modo tupido (grouse) (Botón 2):Mientras el perro está en movimiento: emite pitidos cada 5 segundos; mientras el perro estámostrando: emite pitidos
• Mantenga las sesiones con una duración breve (10 minutos). Después de un período de des-canso de 30 minutos, repita el proceso de entrenamiento.• No
CUIDADO PARA EL USO DE LA BATERÍA:• No desmontar• No la ponga en cortocircuito• No la exponga a temperaturas elevadas : 60°C/140°F• No la queme• Evite
Turning the Collar Receiver On and Off1. The collar receiver features a magnetic ON/OFF switch. Turn the receiver ON/OFF using themagnet built into th
Bird Launchers, and Track & Train Collars (1600E only)Any Command Series 1600E transmitter can be programmed to operate up to two collarreceivers
Komentáře k této Příručce